school

UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)

check Full Text
Title

澳門法律翻譯的經驗與實踐

Chinese Abstract

摘要 本文旨在從澳門的語言及法律翻譯的背景切入,嘗試了解法律翻譯的特徽,尋找並解决法律翻譯的現存問题。 本文之論述分五部份展開: 第一部份,正本清源,探尋澳門法律翻譯的歷史及背景,通過翻查文獻及史料,初步了解澳門法律翻譯的發展進程; 第二部份,構建法律翻譯的概念,著力分析法律翻譯的定義及類别,有助釐清進行翻譯時應採取的方法; 第三部份,完成定位,概括性介绍法律翻譯的特點,通過多項定義及舉例,明確指出實踐時的原则; 第四部份,透過舉例,提出澳門法律翻譯的現存問题,對各例子作出評價,並将之歸纳在幾個不同的組别; 第五部分,分析問題,创新論證,探究問題的解決方法,設想如何在日後避免有關問題的發生; 最後在結論部分,將試析完善法律翻譯的方法,冀以之扭轉澳門法律翻譯常備受批評的局面。 關鍵字:中葡联合聲明、法律翻譯、中葡法律詞典、法律與翻譯合作

Issue date

2016.

Author

陳艷芳

Faculty

Faculty of Law

Degree

LL.M.

Subject

Law -- Translating -- Macau

法律 -- 翻譯 -- 澳門

Chinese language -- Translating into Portuguese

漢語 -- 葡語翻譯

Portuguese language -- Translating into Chinese

葡語 -- 漢語翻譯

Supervisor

蘇建峰

鄭偉

Files In This Item

Full-text (Intranet only)

Location
1/F Zone C
Library URL
991001680669706306