school

UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)

Title

Cheong-Sam e as sua versoes Chinesas : uma analise de questoes culturais

English Abstract

Este trabalho visa fazer uma breve análise das duas versões em chinês da obra "Cheong-Sam". O facto de haver duas traduções diferentes para o título bilingue da obra, é um ponto que vai ser analisado neste trabalho. Tratando-se de uma tradução “intracultural", isto é, o texto a traduzir e os tradutores se envolverem numa mesma cultura, a cultura chinesa, é possível também de surgir divergências na interpretação. Pretende-se com este trabalho provar que é impossível haver duas traduções idênticas e identificar as diferenças existentes nas duas traduções partindo da perspectiva cultural. Constitui o suporte teórico desta dissertação as estratégias de estrangeirização e domesticação. Palavras-chaves: tradução; estratégias; estrangeirização; domesticação.

Issue date

2009.

Author

Gomes, Anabela Maria

Faculty
Faculty of Arts and Humanities (former name: Faculty of Social Sciences and Humanities)
Department
Department of Portuguese
Degree

M.Soc.Sc.

Subject

Translating and interpreting -- Socual aspects

Intercultural communication

Macau literature -- Translations into Chinese

Portuguese literature -- Macau -- Translations into Chinese

Supervisor

姚京明

Files In This Item

View the Table of Contents

View the Abstract

Location
1/F Zone C
Library URL
991004333579706306