UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)
- Title
-
Analise da traducao do capitulo 1 de O Mercador da Galaxia segundo aspectos teorico-praticos de traducao, Portugues/Chines
- English Abstract
-
Show / Hidden
The analysis of this research project applies some translation strategies to a practical case (translation of Chapter 1 of the science fiction - The Merchant of the Galaxy). During the translation process of the text, we apply the strategies proposed in Li's (2002) work Theoretical – Practical Aspects of Translation - Portuguese/Chinese, in which he presents the functional equivalence of Nida (1964). Besides these theories, we also use Baker's (1992) theory of the ―equivalence above word level‖. The text - as the research target - includes some scenery descriptions, and for which we propose the method of cinematographic visualization - a combination of the theories of Nida (1964) and Newmark (1988). We conclude that the translation process from Chinese to Portuguese and vice-versa is complex and the appropriate translation strategies can be very helpful to translators. KEYWORDS: functional equivalence, equivalence above word level, idioms, cinematographic visualization
- Issue date
-
2015.
- Author
-
Zhou, Fu
- Faculty
-
Faculty of Arts and Humanities
- Department
-
Department of Portuguese
- Degree
-
M.A.
- Subject
-
Portuguese language -- Translating into Chinese
Translating and interpreting
- Supervisor
-
姚京明
- Files In This Item
- Location
- 1/F Zone C
- Library URL
- 991000621109706306