UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)
- Title
-
Terminologia do desfile de Carnaval do Rio de Janeiro : um glossario em Chines
- English Abstract
-
Show / Hidden
Palavras-chave: Terminologia, glossário, chinês, Carnaval, desfile. Na minha experiência pessoal de tradução, um dos factores que cria mais dificuldades e consome mais tempo é encontrar a equivalência de termos específicos entre duas línguas diferentes. Pelo que temas como terminologia e a criação de um glossário sempre me interessaram muito. O Carnaval Brasileiro, uma das maiores festividades populares no mundo, cuja origem religiosa e histórica é datada de centenas de anos, é a evolução da fusão de culturas, músicas e danças de europeus, africanos e sul americanos nativos que vivem naquela terra. É um fenômeno com grande importância e interesses cultural, turístico e socio-económico. Todavia é muito menos conhecido na Grande China, uma vez que não se celebra este evento. Desenvolveu-se, neste estudo, uma terminologia do Carnaval Brasileiro em chinês, ou seja, um glossário do Carnaval Brasileiro em chinês, inspirado no Mini Glossário Bilingue da Alfândega Brasileira para Viajantes (Azevedo, Aragão 2012). Procurou-se, para além de olhar as formas e esplendores exteriores e superficiais, uma oportunidade de conhecer e descobrir as suas essências interiores. E, através do processo da criação deste glossário, tocou-se ainda nas questões de diferenças e lacunas culturais, desde a particularidade da língua chinesa, até as diferenças em conceitos, conotações, hábitos e nas estratégias a adoptar para enfrentar estas questões. Explicou-se o processo de escolha de cada possível termo/nome, as implicações de tradução, as dificuldades encontradas, e outros factores a considerar.
- Chinese Abstract
-
Show / Hidden
關鍵字: 術語學,詞彙表,中文,狂歡節,遊行 在我個人翻譯經驗,製造較多困難和消耗較多時間的其中一個因素是在兩種不同語言中尋找同義詞!因此,術語學,建立詞彙表等課題一直讓我極感興趣。 巴西狂歡節是世界上最主要的節慶活動之一,其歷史和宗教起源可以追溯到數百年前,是生活在這片土地上的歐洲人、非洲人和當地南美人在文化、音樂和舞蹈融合的發展結果,且在文化、旅遊、社經等方面具有極大的重要性,但是在中國,因為這不是當地節慶活動,故對其知之甚少。 在這項研究中,按照《旅客用巴西海關迷你雙語詞彙表》(阿澤維多, 阿拉岡 2012)的模式,建立一個巴西狂歡節的中文及葡萄牙文術語庫,亦即是一個巴西狂歡 節的中文詞彙表,尋求在此節慶表面的熱鬧與華麗之外,能有機會去認識與發掘其 更深層的意義。透過詞彙的創造過程,觸及文化差異和文化缺省等問題,包括中文 本身的特性,因觀念,聯想,習俗所引發的文化差異,和為了解決這些問題所採取 的翻譯策略。解說在翻譯與篩選每個可能的新術語與新名稱過程中,翻譯人員面對 的複雜問題與困難,以及須考慮的因素等等。
- Issue date
-
2013.
- Author
-
Lai, Jiing Liang
- Faculty
- Faculty of Arts and Humanities (former name: Faculty of Social Sciences and Humanities)
- Department
- Department of Portuguese
- Degree
-
M.A.
- Subject
-
Translating and interpreting
Portuguese language -- Terms and phrases -- Chinese
Terms and phrases -- Rio de Janeiro (Brazil)
- Supervisor
-
Gohn, Carlos
Schmaltz, Marcia
- Files In This Item
- Location
- 1/F Zone C
- Library URL
- 991005872079706306