school

UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)

Title

Pronomes relativos e oracoes relativas na perspectiva do ensino de portugues a aprendentes chineses

English Abstract

l. lntrodução Enquanto a língua chinesa pertence à família sino-tibetana, a língua portuguesa, que é uma língua românica, pertence à família indo-europeia, o que põe a claro algumas dificuldades, às vezes muito grandes, no que diz respeito à fonética, vocabulário e gramática, para os aprendentes chineses que têm como língua matema o chinês e que aprendem português como língua estrangeirai e vice-versa. Neste trabalho, o foco está nos pronomes relativos e as orações relativas nas duas línguas em causa porque durante o ensino de português de quatro anos para aprendentes chineses, tenho enfrentado bastantes dificuldades dos aprendente/ neste aspecto. Portanto, queria, através do presente trabalho, esclarecer as dificuldades e os erros que os aprendentes têm bem como fazer uma análise destes erros, tentando assim sistematizar as dificuldades de maneira a torná-las mais fáceis de perceber pelos aprendentes. Em português, como se referem a um termo anterior, o antecedente, chamamos a este tipo de pronomes relativos ou relativos. A palavra relativo, significa propriamente "que se refere ou se relaciona. O relativo, pois, é uma palavra que se relaciona com um substantivo da proposição anterior ou da proposição seguinte... "2. E os pronomes relativos introduzem as orações relativas. Mas não há um conceito de pronomes relativos em chinês, onde só se sabe da existência de três tipos de pronomes: pessoais, demonstrativos e interrogativos. Nem sequer há em chinês pronomes possessivos. Então, é uma tarefa essencial para os professores de português explicar aos alunos chineses o que é pronome relativo e como é possível ligá-lo à língua materna, que é o chinês. Dum modo geral, os livros de gramática de língua chinesa introduzem aos leitores a ideia de atributo adnominal que inclui de facto os pronomes possessivos e relativos em português. Aliás, Li & Thompson (1992. 410), referem-se às chamadas "construções de oração subordinada adjectiva"3, as quais equivalem exactamente às orações relativas em português4. Entretanto, a estrutura das orações relativas das duas línguas não é completamente igual, causando assim alguns obstáculos aos aprendentes e prejudicando bastante o processo completo de aprendizagem. Por isso, os aprendentes têm certas dificuldades e cometem erros, ou desvios linguísticos, se quisermos, no ddcurso da aprendizagem da língua portuguesa, e especialmente das orações relativas, objectivo do presente trabalho. Aiás, quando eles se expressam agramaticalmente, não é sempre mau, porque "A distinção entre expressões gramaticais e agramaticais não se destina a separar o que pertence ou não pertence a uma língua mas a compreender as condições e os princípios que estão envolvidos no seu engendramento e em última instância os mecanismos psíquicos e cognitivos subjacentes à sua produção. Por isso, a análise das frases agramaticais pode ser tão importantes para compreender a natureza de uma língua como a análise das frases gramaticais." (Brito, 1988: 4) É através da análise contrastiva que podemos identificar os pontos semelhantes, até iguais, e também os pontos diferentes que existem entre duas línguas. A vantagem é poder predizer as dificuldades dos aprendentes. Mas às vezes, os aprendentes cometem tipos de erros que nunca podemos esperar e neste caso, a análise contrastiva tem de dar lugar à análise dos erros para podermos analisar de uma maneira mais exaustiva os erros, com vista a evitar o menos possível a possibilidade de os aprendentes cometerem erros. Mas o objectivo é comum, como Girard (1975:19) refere: tudo o que podemos fazer - e já é bastante -, é facilitar-lhe (ao aprendente) o processo natural da aprendizagem.

Issue date

1999.

Author

Xu, Yi Xing

Faculty

Faculty of Social Sciences and Humanities

Department

Department of Portuguese

Degree

M.A.

Subject

Portuguese language -- Study and teaching -- Chinese speakers

Portuguese language -- Grammar

Files In This Item

View the Table of Contents

Location
1/F Zone C
Library URL
991000158529706306