school

UM E-Theses Collection (澳門大學電子學位論文庫)

Title

Foreignization and domestication in the light of the skopos theory : a case study on the C-E translation of Memories of Peking : South Side Stories (城南舊事)

English Abstract

The adoption of different translation strategies has significant impact on the whole translation process and target readers’ understanding of the translated text. This thesis examines the application of forcignizing and domesticating strategics in the C-E translation of Lin Hai-yin’s novel. It explores whether the two strategies co-exist evenly or if one dominates the other in the C-E translation. The primary source selected in this thesis for sample analysis is the C-E bilingual edition of Lin Hai-yin’s Memories of Peking: South Side Stories published by the Chinese University of Hong Kong in 2002. Through text analysis, it aims to discover whether the two translators of the source text favor a closer move to the source, or target language’s culture, and examines if their intentions are achieved. This thesis is divided into four parts. Part I briefly introduces the source text and the theoretical framework that will be applied: the Skopos Theory, and the two common translation strategies: domestication and forcignization. Part II analyzes examples of how the translators manipulate foreignizing strategy in producing the target text. Examples will be taken from the stories translated by Nancy C. Ing: “Hui-an Hostel” and “Lan I-niang”. Part III examines the domestication strategy in the target text through examples taken from Nancy C. Ing’s “Let Us Go and See the Sea” and Chi Pang-yuan’s “Donkey Rolls”. Finally, the thesis concludes its findings and addresses the question on how and to what extent forcignization and domestication achieve certain purposes of the target text. Key words: the skopos theory, domestication, forcignization, source text, target text

Issue date

2006.

Author

Leong, Mei Yee

Faculty
Faculty of Arts and Humanities (former name: Faculty of Social Sciences and Humanities)
Department
Department of English
Degree

M.Sc.

Subject

Chinese language -- Translating into English

Translating and interpreting

Chinese fiction -- 20th century -- Translations into English

Supervisor

Cai, Y.

Files In This Item

View the Table of Contents

View the Abstract

Location
1/F Zone C
Library URL
991008471069706306